首页 » 二胡乐谱

瑞典环保少女沦为“政治棋子”?专家建议接受治疗:她在传播焦虑

2021-01-10 04:06 196 中国乐谱网

'She should be getting treatment': Leading Australian psychologist says he's worried about the mental well-being of autistic climate change poster girl Greta Thunberg
“她应该接受治疗”:澳大利亚著名心理学家表示,他担心自闭症气候变化代言人格蕾塔•桑伯格的心理健康状况

来源:每日邮报 翻译:世界播

A leading psychologist has voiced his concern about the mental well-being of autistic teenage climate change activist Greta Thunberg.

一位著名心理学家对患有自闭症的青少年气候变化活动家格蕾塔•桑伯格的心理健康表示担忧。

Greta made international headlines last week after inspiring millions of people across 150 countries to take to the streets for the Global Strike 4 Climate on Friday.

格蕾塔上个星期登上了国际头条新闻,因为她鼓动150个国家的数百万人走上街头,参加周五举行的全球气候大罢工。

瑞典环保少女沦为“政治棋子”?专家建议接受治疗:她在传播焦虑

The 16-year-old schoolgirl from Sweden then made a passionate speech berating world leaders for climate inaction at the UN summit in New York on Tuesday.

周二,在纽约举行的联合国峰会上,这位16岁瑞典女学生发表了热情洋溢的演讲,谴责各国领导人在气候问题上无所作为。

But as the teenager continues to divide opinion for her opinions on climate change, one of Australia's most-high profile psychologists has accused the girl of being a 'political pawn' in need of treatment.

但随着这位少女不断在气候变化问题上表达自己的意见,澳大利亚一位知名心理学家指责她是一个需要接受治疗的“政治棋子”。

Dr Michael Carr-Gregg compared Greta's position in the spotlight to the fame of a child TV star who could 'burn out' after being thrust into the spotlight.

迈克尔·卡尔·格雷格博士将格蕾塔在聚光灯下的处境比作一个被推到聚光灯下的儿童电视明星,她可能会因此“精疲力尽”。

瑞典环保少女沦为“政治棋子”?专家建议接受治疗:她在传播焦虑

'I worry about her going the same as child TV stars, that they just burn out and potentially have a disastrous psychological outcome,' he told 3AW on Wednesday.

格雷格博士周三对澳洲新闻电台3AW说,“我担心她会像电视上的童星一样,精疲力尽,可能会对心理产生灾难性的后果。”

'Can I make it clear, I am not a climate change denier. I actually think that we do need to do more about saving the planet.'

“容我说得更清楚一点,我并不否认气候变化。实际上,我认为我们确实需要为拯救地球做更多的事情。”

Dr Carr-Gregg said he was wary of Greta's Asperger's and history of mental health in his analysis of the teenager, who he believes has a 'sense of entitlement'.

卡尔·格雷格博士说,他很担心格蕾塔的亚斯伯格症候群(自闭症谱系障碍的一种)和心理健康史,他认为这个女孩有一种“特权感”。

'I am worried that we use a kid like this, who arguably should be getting treatment because she's said she's had anorexia, said she's got Asperger's and said she's battled depression,' he said.

他说:“我很担心我们利用了这样一个孩子,她说她患有厌食症、亚斯伯格症候群,还说她一直在与抑郁症作斗争,可以说她是应该接受治疗的。”

'As a parent, if this was my child, I'm not sure I'd be putting them on the world stage.'

“作为一名家长,如果这是我的孩子,我不确定自己是否会让她登上世界舞台。”

Dr Carr-Gregg said he was worried about Greta's future, her current psychological health and how it would impact other young people.

卡尔·格雷格博士说他很担心格蕾塔的未来,她目前的心理健康,以及这会对其他年轻人产生怎样的影响。

'It sends a message to other teenagers that they can speak to adults in this very, very dismissive way',' he said.

他说:“这向其他青少年发出了一个信息,他们可以用这种非常、非常轻蔑的方式与成年人交谈。”

'She seems to be caught up in a doomsday scenario where she's massively exaggerating the threats posed by climate change and that has a flow-on effect because it causes all this existential anxiety in our children, hence the climate strikes,' he said.

他说:“她似乎陷入了一种世界末日的设想中,她夸大了气候变化带来的威胁,这产生了一种流动效应,因为它在我们的孩子身上引发了所有存在性焦虑,因此才会出现气候罢工。”

He said kids should be in school but are instead rallying because 'they've been convinced the end of the world is nigh'.

他说,孩子们本应该在上学,但他们却在集会,因为“他们相信世界末日即将来临”。

'She's now put herself at the centre of worldwide either Greta-phobia or Greta-mania and I don't think any 16-year-old girl should be,' he said.

他说:“她现在把自己置于全球范围内的格蕾塔恐惧症或格蕾塔狂热症的中心,我认为任何16岁的女孩都不应该是这样的。”

Dr Carr-Gregg mentioned the 'Twitter war' between Greta and Donald Trump where the president appeared to mock the teenager.

卡尔·格雷格博士提到了格蕾塔和唐纳德·特朗普之间的“推特战”,总统似乎在推特上嘲笑这位少女。

'She seems like a very happy young girl looking forward to a bright and wonderful future. So nice to see!,' Mr Trump tweeted following Greta's impassioned speech.

格蕾塔发表了热情洋溢的演讲后,特朗普在推特上写道,“她看上去像一个非常快乐的小女孩,在期待着光明美好的未来。真高兴见到你!”

瑞典环保少女沦为“政治棋子”?专家建议接受治疗:她在传播焦虑

The climate activist swiftly responded by changing her Twitter bio to 'A very happy young girl looking forward to a bright and wonderful future.'

这位气候活动人士很快做出了回应,将她的推特个人简介改成了“一个非常快乐的年轻女孩,期待着光明美好的未来”。

In her explosive speech, Greta said: 'We are in a mass extinction. And all you can talk about is money and fairytales of eternal economic growth. How dare you!'

格蕾塔在她充满爆炸性的演讲中说:“我们正处于大规模灭绝之中。你们能聊的就只有钱和经济永恒增长的童话。你们怎么敢!”

The teenager first rose to fame a year ago when she held a one-person climate strike out the front of Swedish parliament.

一年前,她在瑞典议会前举行了一场个人气候罢工,一举成名。

The School Strike for Climate protests quickly rose to success, with millions of people across the world rallying for action during the most recent demonstrations on Friday.

为应对气候变化而举行的学校罢工很快取得了成功,全球数百万人在周五的最新示威活动中集会,要求采取行动。

Dr Carr-Gregg said he didn't think children should be used as 'political props'.

卡尔·格雷格博士说,他认为儿童不应该被用作“政治道具”。

'My criticism isn't so much of her, but her parents and the climate change activists who use her shamelessly and I think that the Left can be somewhat hypocritical at times,' he said.

他说,“我的批评并不是针对她,而是针对她的父母和无耻利用她的气候变化活动人士,我认为左派可能有些虚伪。”

Dr Carr-Gregg said the rest of world needs to put pressure on China and India - the largest emitters.

卡尔·格雷格博士说,世界上其他的人需要对中国和印度这两个最大排放国施加压力。

'I think she's setting herself up for massive disappointment,' he said. 'It's the rest of the world who needs to be pressuring those countries, not one single 16-year-old girl.'

他说,“我认为她会让自己陷于极度失望的境地。需要向这些国家施加压力的是世界上其他人和国家,而不是区区一个16岁女孩。”

The psychologist said that because Greta is a 16-year-old female 'no one is allowed to debate' her views.

这位心理学家说,因为格蕾塔是一位16岁女性,所以没有人被允许对她的观点进行辩论。

'We all just have to lie down and accept it,' he said.

他说,“我们只能在一旁接受它。”

Prime Minister Scott Morrison has also come out swinging against Greta's stance on global warming, saying 'we've got to let kids be kids.'

澳大利亚总理莫里森也公开反对格蕾塔在全球变暖问题上的立场,他说,“我们要让孩子有个孩子的样子。”

He said children need to be protected from 'needless anxiety' and reminded the younger generation that they live in a 'wonderful country and pristine environment.'

他说,孩子们需要得到保护,免受“不必要的焦虑”,并提醒年轻一代,他们生活在一个“美好的国家和崭新的环境下”。

'I don't want our children to have anxieties about these issues,' he said.

他说,“我不希望我们的孩子对这些问题感到焦虑。”

'They will also have an economy to live in as well.'

“他们也将有一个适宜居住的经济环境。”